[意大利]桑塔·露琪亚(吉他弹唱练习曲)www.yabo.net 该歌谱演奏者为练习曲 ,歌曲名称为桑塔·露琪亚,歌谱类型为www.yabo.net 。桑塔·露琪亚(Santa Lucia),以圣女露琪亚命名的港口,歌曲《桑塔·露琪亚》是一支那不勒斯(Napoli)船歌(barcarolla)民歌。在意大利统一过程中,1849年特奥多罗·科特劳(Teodoro Cottrau)把它从那不勒斯语翻译成意大利(Italy),当作一首船歌出版。它是第一首被翻译为意大利语的那不勒斯歌曲。科特劳本人常被说成是该歌曲的作曲家。他的父亲是一名出生于法国的作曲家和歌曲收集家。
桑塔·露琪亚(意大利语)桑塔·露琪亚 Santa Lucia
词: 佚 名 曲: I.科特劳 <意>
看晚星多明亮, 闪耀着金光. 海面上微风吹, 碧波在荡漾.
在银河下面, 暮色苍茫. 甜蜜的歌声, 飘荡在远方.
在这黑夜之前, 请来我小船上. 桑塔·露琪亚,桑塔·露琪亚.
在这黎明之前,快离开这岸边。桑塔·露琪亚,桑塔·露琪亚.
看小船多美丽, 漂浮在海上. 随微波起伏, 随清风荡漾.
万籁的静寂, 大地入梦乡. 幽静的深夜里, 明月照四方.
在这黑夜之前,请来我小船上。桑塔·露琪亚,桑塔·露琪亚.
在这黎明之前, 快离开这岸边. 桑塔·露琪亚,桑塔·露琪亚.
露琪亚是一位那不勒斯出生的女教徒,后去西西里岛传教,遭到迫害,殉教身亡。后来为了纪念被封为光明女神的露琪亚,就把那不勒斯郊区的一个小港口,命名为桑塔·露琪亚(Santa Lucia,圣露琪亚)。《桑塔·露琪亚》是虽是一首意大利歌曲,在北欧的瑞典每年12月13日却有个‘桑塔露琪亚节’,在这一天,人们高举蜡烛,齐唱《桑塔·露琪亚》,走街串巷,互相问候,平静地度过一天。为什么意大利的歌曲会成为北欧瑞典节日的主旋律呢?原来,《桑塔·露琪亚》中的‘露琪亚’原文意为‘光明’,后被引申到天主教里,指驱走黑暗,带来光明的圣女(也就是光明女神)。北欧由于纬度高,长年处于黑夜长,白天短的环境,人们对光明的渴望非常强烈。12月 13日是桑塔·露琪亚的殉难日,又恰逢冬至,于是瑞典人为了纪念圣女也为了迎接光明,把这一天定为‘桑塔露琪亚节’,就这样意大利的歌曲就成了北欧瑞典节日的主旋律。所以 ‘桑塔·露琪亚’这几个字,可以是一首歌,可以是一个地名,也可以是一位姑娘,同时还意味着光明。”
遥远的桑塔·露琪亚简谱:遥远的桑塔·露琪亚简谱该歌谱演奏者为合唱团,歌曲名称为遥远的桑塔·露琪亚,歌谱类型为。简谱是指一种简易的记谱法。有字母简谱和数字简谱两种。其起源于18世纪的法国,后经德国人改良,遂成今日之貌。一般所称的简谱,系指数字简谱。数字简谱以可动唱名法为基础
Santa Lucia(桑塔·露琪亚 [意])简谱:Santa Lucia(桑塔·露琪亚 [意])简谱该歌谱演奏者为Andrea Bocelli,歌曲名称为Santa Lucia(桑塔·露琪亚 [意]),歌谱类型为。《Santa Lucia》是一首意大利语歌曲,原唱是Andrea Bocelli。
桑塔·露琪亚(意大利民歌)[合唱曲谱]简谱:桑塔·露琪亚(意大利民歌)[合唱曲谱]简谱该歌谱演奏者为特奥多罗·科特劳 ,歌曲名称为桑塔·露琪亚,歌谱类型为。桑塔·露琪亚(Santa Lucia),以圣女露琪亚命名的港口,歌曲《桑塔·露琪亚》是一支威尼斯(Venice)船歌(barcarolla)民歌。在意大利统一过程中,1849年特奥多罗·科特劳(Teodoro Cottrau)把它从那不勒斯语翻译成意大利(Italy),当作一首船歌出版。它是第一首被翻译为意大利语的那不勒斯歌曲。科特劳本人常被说成是该歌曲的作曲家。他的父亲是一名出生于法国的作曲家和歌曲收集家。